domingo, 11 de noviembre de 2012

Barcelona. Day 3

¡¡Bienvenido una entrada más a C&DGL!! les habla Hiromi =^^=

Welcome one more time to C&DGL!! This is Hiromi!! =^^=

Ya estamos llegando al final de nuestro relato de la Convención de Barcelona, pero no por ello esta es la última entrada, pues quiero hacer al menos, una entrada extra (además de la crónica de lo pasado) para mostrar las mejores fotos que tomamos de los cosplayers de allí. Aunque como ya dije antes la gran mayoría no eran los que paseaban sino los del escenario, pero bueno, creo que es bueno que las enseñe.

The final post about Barcelona trip is near, but this post won´t be the end, so for now read it and wait till the end =^^= I want to show you good photos about the lil good cosplayers we saw, so for now, I´m gonna to tell ya about the third day of the con and in the nexts post I´ll talk about more things =^^=

Pero ahora prosigamos con la crónica del viaje!!!

So... Here we go!!

Salón del Manga de Barcelona. Día 3.
Barcelona Con. Day 3

La palabra "decepción" fue lo que marcó el viernes, después de llegar al hotel, tirarnos muertos por allá y cenar algo caliente, pues yo tenía la garganta dolorida, pensamos en que necesitábamos rehacer los planes para motivarnos el día siguiente, así pues, y después de mirar los horarios de las actividades del día siguiente decidimos que cambiaríamos del todo el enfoque.

In day 2 you remebered that i talked that we were super dissapointed with the level of the cosplayers in the Con, so for that 3 day we thougth to do something different, not only think about "cosplay cosplay", so we chose to do a lot of things, buy presents, go to the activities... Enjoy the Con in a different and non-cosplayer way.

A la mañana siguiente, el sábado, tercer día que estuvimos en la convención, lo teníamos todo listo, sería un día dedicado a compras, autores, clases y conferencias!!

So, on saturday, the third day of the Con, we got up early and tryed to be in the Con early too =^^=


**Outfit del día más mi cara de pez XD
**Outfit of the day+ blowfish face XDD Ready to go???!!!



Estábamos seguros que levantándonos un poco antes no pillaríamos la cola que hicimos el día anterior, así que tras buscar una farmacia para comprar algo para mi garganta, nos dirigimos raudos y veloces hacia el evento esta vez llendo por la parte en donde el día anterior se había formado la cola.

We really thought that if we got up early and we went there early too we couldn´t have to do the laaaaarge queue, so when we went to a drugstore (for my sore throat of the other day) we went super fast there and.....

Sin embargo... no sabíamos que las colas podían trolearnos pues...

What do you think?? Do you think that a queues can´t be a troll???
Tacháááán!!! Si! Claro que podía la cola trolearnos un día más plegándose y llendo al sentido contrario, debiendo, un día más no sólo hacer la cola sino dar una vuelta super tonta a la manzana (que por cierto, es enorme -_-)

IT CAN -_- The queue wasn´t in the same part like the day before so we really thought that we arrived very early but... WAS THERE!!!  XD Epic fail XDD

Menos mal que la cola avanzaba rápido que sino...

But the queue was very fast... at least XD

La cosa es que llegamos justo a tiempo para ir a ver si se podía entrar en un taller de dibujo dedicado a "One Piece" que resultó ser para jóvenes y niños por lo que decidimos ponernos a hacer cola desde aquel momento para la firma de los Royo y de Kenny Ruiz.

We tryed to enter in a master class of drawing but at the end was for kids, so we decided to go to the firm of a comic of one of our favourites spanish comic authors, Kenny Ruiz and Luis Royo.

A destacar: ¡¡que maravilla de organización!! Al contrario que lo que nos pasó con autores en Jerez, en el Comic Con estaba todo super bien organizado, nos dieron números, la organización super simpáticos, atendiéndonos super bien, no molestándose si hacíamos muchas fotos... ¡¡una maravilla!!! Como se agradece y me gusta que las cosas que hagan bien!!

Oh! I have to tell ya that the organization of that event was awsome, super good and all the people could have their firm and draws thanks to that. I like when people do a good job because sometimes in that kind of events... you know, can be a mess.

Como estaba tan bien organizado, al darnos números nos dio tiempo de ir a por algo de comer, a las doce de la mañana, si, lo sé, eso es más bien un desayuno tarde en mi tierra (un desayuno tras una noche de fiesta) pero es que a partir de la 1 hasta las 4 más o menos la zona de comida se ponía taaaaan llena de gente que compensaba hacer una comida a las 12 (tras levantarte temprano y desayunar realmente sobre las 8 y algo) y una merienda algo extraña y cargada a las 6 (y por extraña digo por comer comida japonesa XDD aunque había dorayakis!! Ò3Ó)

The event was at 1:00 pm so we thought to eat before that, in Spain you eat at 2:00 or 3:00 pm, so if we eat at 12:00 it´s super strange but in the Con were a lot of people so at the hours we usually eat it was impossible, so we ended in the Con eating at 12:00 and at 6:00 pm like a early pseudo-dinner or something like that because at 9:00 pm we ate again XDD but all those time we ate a lil not too much

Tras tener el estómago lleno la esperilla (porque teníamos números muy bajos) en la cola y la firma fue de muerte =^^=

So, we did the queue to the firms and the draws of the authors

 **En la cola espeando =^^= 
**Waiting in the queue

La verdad es que merecía mucho la pena la firma, porque además te hacían dibujos y tenemos que decir que Kenny Ruiz es un encanto!! Charlaba con todo el mundo sin importarle retrasarse (y a la cola, pero oye! que puedes hablar con un autor como él! ¿Qué más quieres?!)

I have to say that Kenny Ruiz and the Royo Family was super nice and they talked to you a lot, so we had a good surprise with that =^^=

** Aquí el zorro plateado pervertido de Luis Royo el primero
**This is Luis Royo an spanish artist very known and who is a ero senin XDD

**Rómulo Royo siguiendo la estela del ero father XD
**And now the father and the son works together (This is Romulo Royo)


**Kenny Ruiz, en serio, super simpático y hablador charlando con Eaadim.
**Here you can see eaadim talking with Kenny Ruiz, he was the nicest ^^

**Y estos son los modelos que inspiraron los dibujos de la obra (nota de Hiromi: salen más guapos de lo que son en realidad XDD en serio XD)
**And you can see here the models of the characters of the comic, but if I have to tell ya the true they are better looking in this photo that in the reality XDD

Tras aquello nos tomamos un té mientras esperábamos la siguiente actividad, que era ir a una clase de kimonos, te enseñaban a ponértelos y luego te hacías unas fotos =^^=

The next activity we had that day was a kimono´s master class so we ended taking a breath and drinking tea, meanwhile we waited

Mientras el tiempo pasaba, paseamos haciendo fotos a los pocos cosplayers que merecían la pena (aunque Eaadim estaba muy embajonado con eso, peor aún así nos topamos con algunos que le subieron el ánimo) y nos pusimos a la cola para la clase.

We did photos to the best cosplayers we saw that day too, but we didn´t try to search for them because of the dissapointed experiences of the last day.

Hay que ver lo lleno que estaban todas las actividades que tenías que ir entre una hora y media hora antes para poder estar de los primeros!! Pero estuvo bien porque la clase se celebraba en una zona en donde habían montado como una especie de "Festival japonés en el templo" en este caso era, el matsuri, y había muchas actividades cercas entretenidas =^^=

The kimono´s class where in a part of the Con in which you could see a mini "matsuri" a japanese party, with a lot of activities like in that party, so it was nice to wait there and have fun with the other activities.

Por cierto, aprendí mucho de la clase de kimono, sobretodo me gustó aprender las supersticiones para ponerte el kimono y hay que ver lo expertas que eran las chicas de allí, que no sólo eran japonesas!! Me encantaría que en Sevilla hubiera una sociedad cultural japonesa como en Barcelona que impartiera clases como allí porque podría aprender muchas cosas! *0*

Oh, the best part for me of the kimono´s class was to lear about japanese folklore of how to put in the correct form the kimono, was so interesting!! And then you could do photos with them =^^= The japanese and spanish girl who teach you were so nice, and I have to tell that I want a japanese society as cool as in Barcelona in Seville!! I want to learn more things!!

Con las fotos hechas nos dimos cuentas que teníamos que llevar de vuelta ciertos regalitos para los nuestros y que aún no teníamos comprado nada!! Así que terminamos de ver tooooodas las tiendas, y comprar esas cosas. ¡¡Por cierto!! Vimos unas ofertas MUY interesantes, como unas figuritas de mi querido Shunya Yamashita con Kotobukiya por 40 euros O.o cuando cuestan 80!!! Qué lástima que no fueran ninguna de las que nosotros queríamos, porque con ese precio me hubiera llevado dos al menos!!

Then we remembered that we had to bought presents for brothers & sisters.... so we ended seeing all the shops and buying more and more things XDD And we saw a super cheap figure of Shunya Yamashita and Kotobukiya!! It was a pity that the figure wasn´t the one we wanted because the price was AWSOME.

Y es que el precio de las figuritas estan muy caras como para no pensarte bien qué te compras.... -_- Una de las mejores compras o cosas que hicimos en el Salón creo que fue apoyar a los autores nacionales, pues nos compramos mangas nacionales como Soum o Gears y pasamos un buen tiempo entre los stands de los fabnsubs comprando láminas (como las que enseñé del día 1) y mucho más, sobretodo Eaadim, él se compró un montón de cosas de allí, creo que animó a muchos a seguir adelante, entre las compras y los cumplidos =^^=
¡¡Pero es que tenemos que apoyar a la oferta nacional!!!

I don´t know if you know that the prices of the figuritres is daaamn high!! >///< So at the end we didn´t buy the figures ´cause you had to think a lot about it and the figures at the good prices weren´t the ones we wanted so...
We went after that to the fanzine zone and buy some spanish comics and some material of the spanish authors because we think that we have to help them to grew and to be better and to have their own job doing comics in Spain and not to have to go out to others countries.

Por la tarde habían más conferencias de dibujo y también más firmas, tratamos que nos firmaran los autores de Gears, un gaijin manga, pero fue, como se dice, en dos palabras: IM-POSIBLE (XDD que chiste más malo por dios...). Había pocos números y aunque nosotros rondamos el stand como una hora antes ya había gente allí desde hacía media hora O.o

In the afternoon we tryed to go to another firm of others author but most of them were IMPOSSIBLE because in the afternoon were a lot of people there in all the activities but we entered in some lectures about manga, animes...

Pero es que eso mismo nos pasó con otras cosas, había proyecciones, como la nueva peli de Bersek que la gente estaba una hora antes, y para la conferencia con los dobladores en catalán de Dragon Ball (a eso no íbamos pero es que nos llamó la atención) estaban como tres horas TRES horas antes!!! O.o

Oh! There were so much people that the people began to do the queues to lectures or activities hours before the time of them!!! O.o

Después de esto a quién le parece raro que por las mañanas se rifaran tortas por las 50 plazas para que Hiro Mashima firmara...

So if the Con were as full of people as it was you can imagine of the problems the people who want a firm of Hiro Mashima (the author of Fairy Tail who were there) had to pass all the mornings, because only the first 50 fans could have it O.o

Que por cierto, su clase Magistral que dio estaba super copada (ni UN sitio ni soñándolo) pero menos mal que se hizo en un lugar en donde muchos se pudieron poner por los lados y ver cómo el genio dibujaba (como nosotros) gracias a un proyector en donde se veía lo que él iba haciendo.

But for the other people (like us) who knew that have the firm of Mashima was a impossible mision we could see him in his master class of drawing, that was awsome! That dude really has talent!

La verdad es que sin contar con la parte del cosplay el evento estaba muy bien, había muchas tiendas y muy variadas y algunas de ellas de las que nunca había visto algo así y no creo que vea (como las de las uñas donde me compré las mías del Día 1).

The 3 day we had a lot of fun because if you didn´t think about the cosplay there were a lot of things to do a lot of shops very different with a lot of material you can buy...

Como aquel día dejamos a un lado todo lo referente a concursos de cosplay a nuestros compañeros de la revista lo cierto es que estuvimos muy tranquilos. Y con el ánimo más subido, porque al parecer en el concurso de nuevo hubo lío.... (Ains...)

Oh, the cosplay competition on saturday, that day, we didn´t see it, but we didn´t care, and it didnñt matter a lot because our friends of the magazine were there so...

La verdad es que si estas diez horas en una convención te cansas, pero tres días seguidos a un ritmo como el que llevamos estábamos muertos al final de la tarde cuando nos tomábamos, pues no sé... nuestro octavo café??? XD y como yo no tenía el cuerpo para mucho más trote, pues no nos quedamos alargando mucho más...

That was the third day we were in the Con and we were really tired, because we entered in the Con early in the morning and we did a lot of things... and I was a bit ill so at the end i told Eaadim to go to the hotel early because I didn´t want to be worse.

Pero la verdad es que eso me dio mucha pena, porque quería volver a ver a los cosplayers que conocí en persona la vez anterior como Shanoa, Erik y Luna Selenium, conocer  mejor a Vir-chan con la que Eaadim si que charló y otros como Ivy, Zhirak... :_(

It was a pity ´cause I wanted to chat more with Shanoa, Luna, Erik and other spanish cosplayer with whom I chat thanks to internet and I wanted to know more about them but... :(

Bueno, habrás más ocasiones!! (espero XD)

Well, I wish in the future we can see them again =^^=

Otra cosa que me llevo muy buena fueron algunas compras muy chulas y muy baratas que conseguí en varias tiendas, sobretodo por la variedad que había y porque  allí estaban tiendas que sólo puedo comprar vía online como "Madame Chocolat" *0*

Oh! Thanks to be there I could do some shopping in some shops that they aren´t in Seville so I could see all the material they have there *0* like the shop "Madame Chocolat"

Así pues, otro día más pasó, cansaaaadoooo muy cansaaadooo pero muy divertido!! Y ya casi habíamos terminado nuestro viaje! Pero pasa saber el final aún deberéis esperar a otra entrada más =^^=

So the third day finished we us super tired but happy =^^=
If you wanna know the end of the trip you have to wait at least one more blogentry!! =^^=



Pero antes de despedirme os dejo fotos de las compras que yo hice ese día:

And now I´m gonna show you all the things I bought that day =^^=:

**Pendientes de tigre ultracute *0*
** Super cute tiger pendant *0*

**¿Hola?? ¿Se puede ser un bolso más culo??!! ¡¡Un bolso corpiño!! *0*
**OMG!!!!! A corset-purse?!!! *0* Wanted and bought it XD

**Soy Fan de Batman y tenía que comprarme una así, aunque no hubiera de mujer, una de tío pequeña y listo!! *0*
 **I´m in love with batman, so I needed this t-shirt!! OMG it´s soooo cool!!! *0* I´m madly in love!
**Camiseta de Batman para mi hermano *0* era imposible decidirse por los modelos, todos molaban
**This is the Batman t-shirt I bought for my bro *0*

**Es un parche gótico, es una pena que no se vean todos los bordados pero mola que se pasa, y a saber en qué lo uso, seguro que para una caracterización de un personaje de rol de Séptimo Mar o así, pero me gustó demasiado y me pareció super interesante
**Ok, it´s a patch, a gothic patch... Why I want something like that?? I really don´t know XDD but it was soooo cool so i needed it!! Xd I´m thinking for a cosplay of one of my 7th Sea characters!

**Unas orquillas super baratas y chulas que vi  =^^=
** Cute aren´t they? =^^=

** Y por último esta gargantilla que fue un GANGAZO
**This super cool necklace was super Cheap and cool!!


Y ahora si! Nos leemos pronto!!

And now i can say... Read you soon!!!

4 comentarios:

  1. Hola chicos :D yo hace ya 4 años que no voy al de Barcelona, estoy tan saturada de eventos de este tipo, que ya sólo me resultan divertidos por la gente con la que puedo reencontrarme o conocer... aunque debo de confesar que al leer vuestras entradas me ha dado nostalgia T_T uff llevo tanto tiempo como mi"frikismo" aparcado...
    En fin ya tenéis una lectora incondicional jejeje :D esperaré con ganillas la siguiente entrada. Saludos sureños!!!

    ResponderEliminar
  2. Hola Lorena!! =^^=
    La verdad es que a nosotros nos encantan los eventos, nos lo pasamos como niños chicos en Navidad, que también es otra fiesta que nos gusta XDD pero la verdad es que a Barcelona habrá que ir una vez, pero no más a menos que vayas a ver a gente, porque no es para tanto...
    Menos mal que nosotros nos lo pasamos bien vayamos a donde vayamos XD
    Espero que puedas retomar tu frikismo!! siempre es bueno a dosis mdoeradas... o no... XDD (en nuestroc aso XDD)

    Bienvenida a nuestro blog!! espero que comentes cuanto quieras y que nos hagamos amigas =^^=
    Si tienes blog y nos sigues (dándole a participar en este blog) te podré buscar y seguirte yo a ti también =^^=

    ResponderEliminar
  3. Blowfish face!! That is awesome!! It looks like it was a busy day but you guys had a great time. I would love to go to a Con; but I feel like I always have to work. :-( But who knows, maybe in the future. :-)

    ResponderEliminar
  4. Ey! But you can go on Holidays! I mean, this travel to a Con isn´t normal to us, we usually go in a one day trip, on saturday usually to be in them so you can do that too!! (If the Con is quite near your home, of course, it´s not like you travel 8 hours to be in one of them XDD)
    So I wish you could be in the near future in one of them and you have fun as much as us!!

    And yes! I´m gonna be a blowfish meme hahahaha

    ResponderEliminar